关于gern与gerne
学习德语的同学一定都困惑于gern这个词,在很多地方它还会写成gerne,于是就会有同学询问两者到底有什么区别?对此,我的回答是:“茴香豆的茴字有四种写法。”
确实,就其含义而言,gern与gerne本质上没有任何差别,语体色彩上也没有太多不同,两个词可以说完全等价。
但是为什么会出现这两种写法呢?究其原因,乃是德语历史发展的一个问题。在从前的德语中,很多形容词后面都会有一个-e的尾音,但是随着时间的推移,特别是在语言经济性的作用下,很多对于形容词的语法变化没有任何作用的尾音就逐渐被淘汰,但是在相当一部分形容词那里仍然得到了保留,或者说mit与ohne -e的情况并存。
因此我们在很多形容词或副词那里都会注意到两个写法,例如allein / alleine,blöd / blöde; trüb / trübe; feig / feige; zäh / zähe; mild /milde; öd / öde等等。
甚至表示“远”的fern也有一种写法是ferne,但是字典上会告诉我们这种写法veraltend,也就是逐渐陈旧。总体而言,在形容词或副词后面加上尾音-e或多或少都有某种稍显老旧的感觉。
很多已经不再使用尾音-e的形容词在它的部分固定用法中,依然可以看到相关的痕迹。例如
sich dünn/machen (悄悄溜走)也常会写成sich dünne/machen。
es dick(e) haben 很有钱